About KIYOKO SAGANE

English-Japanese Translator

Specializing in translating: agreements, contracts, audit reports, documents used in patent and other litigation (such as briefs, pleadings, and motions), privacy policies, terms of use, prior art documents, search reports, internal rules (such as rules of employment), and other legal documents

Kiyoko Sagane

I’m an English-Japanese translator, specializing in legal documentation. Through 10 years of in-house experience, I have acquired and constantly developed translation skills. In 2014, I became independent. My native language is Japanese.

Contact from this site

Experience

Jul 2014 to present – Self-employed translator

Oct 2008 – Jun 2014 – Japan Office Representative, Translator, Editor, and ProofreaderOkabe & Yampolsky Translation, LLC., Tokyo

Jun 2004 – Sep 2008 – Translator, Editor, and Proofreader Okabe & Yampolsky Translation, LLC., New York (remotely worked in Tokyo)

Feb 2004 – May 2004 – Translator, Editor, and Proofreader Okabe & Yampolsky Translation, LLC., New York

Jun 2003 – May 2004 – Part-time TranslatorJordan and Hamburg LLP., New York

Apr 1998 – Jul 2001 – HR staff ORIX Life Insurance Corporation

Apr 1995 – Mar 1998 – Corporate sales staff ORIX Life Insurance Corporation

Education

State University of New York College at Geneseo, 2003, Bachelor’s Degree, Communication and Media Studies

Aoyama Gakuin University, 1995, Bachelor’s Degree, French Language and Literature

Japanese Translator